Tallinn Cup to zawody rozgrywane zgodnie z sekcjami przepisów FIFA oraz przepisami Estońskiego Związku Piłki Nożnej. W sprawach interpretacji przepisów FIFA załączony jest tekst rosyjski.
Drużyna musi być członkiem federacji piłkarskiej zrzeszonej w FIFA. Do rozgrywek dopuszczone są również drużyny, w których krajach piłka nożna jest regulowana przez wydział szkolny. Wszyscy zawodnicy muszą należeć do danego klubu lub szkoły.
Wszystkie drużyny są podzielone na grupy po co najmniej cztery w każdej grupie i grają ze sobą w jednej rundzie w pierwszym etapie. Za zwycięstwo przyznawane są 3 punkty, za remis 1 punkt, a za porażkę 0 punktów.
W przypadku, gdy dwie lub więcej drużyn ma taką samą liczbę punktów, o zwycięstwie między nimi decyduje:
1. Wynik spotkań head-to-head
2. Większa liczba zdobytych bramek
3. Łączna różnica pomiędzy bramkami strzelonymi i zdobytymi
4. Najmniejsza liczba żółtych kartek
Dwie najlepsze drużyny z każdej grupy kwalifikują się do fazy grupowej Final Elite Cup, pozostałe drużyny kwalifikują się do fazy grupowej Final Simple Cup. Jeśli jest taka możliwość.
Wszystkie drużyny w Final Elite Cup i Final Simple Cup również zostaną podzielone na grupy po 4 drużyny. We wszystkich meczach będzie obowiązywała przerwa nie dłuższa niż 5 minut.
W fazie finałowej Elite oraz Simple Cups weźmie udział 6 drużyn z pierwszego miejsca i 2 drużyny z drugiego miejsca w swojej grupie z najlepszym wynikiem.
W fazie finałowej drużyny grają w systemie pucharowym.
Remis w fazie finałowej kończy się rzutami karnymi z 5 strzałów dla kategorii B14 i starszych oraz z 3 strzałów dla pozostałych kategorii.
Kat. | Wiek | Boisko | Zasady spalonego | Mecze grupowe | Mecze play off |
---|---|---|---|---|---|
B16 | chłopcy 2009-08 | offside | 2*25 min. | 2*25 min. | |
B15 | chłopcy 2010 | offside | 2*25 min. | 2*25 min. | |
B14 | chłopcy 2011 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. | |
B13 | chłopcy 2012 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. | |
B12 | chłopcy 2013 | ½ boiska 8+1 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. |
B11 | chłopcy 2014 | ½ boiska 8+1 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. |
B10 | chłopcy 2015 | ¼ boiska 6+1 | no | 2*15 min. | 2*15 min. |
B9 | chłopcy 2016-17 | ¼ boiska 6+1 | no | 2*15 min. | 2*15 min. |
G15 | dziewczyny 2010-11 | offside | 2*25 min. | 2*25 min. | |
G13 | dziewczyny 2012-13 | ½ boiska 8+1 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. |
G11 | dziewczyny 2014-15 | ¼ boiska 6+1 | no | 2*15 min. | 2*15 min. |
Liczba zawodników biorących udział w turnieju dla jednej drużyny nie może przekroczyć 20 osób.
Nie ma limitu liczby zawodników na mecz. Nie ma limitu liczby zmian na mecz. Zastępowany zawodnik może ponownie wejść na boisko.
Zmiany mogą być dokonywane bez przerywania gry. W kategorii 11-osobowej dozwolone jest nie więcej niż 5 jednoczesnych zmian, a w pozostałych kategoriach nie więcej niż 3 jednoczesne zmiany. Należy pamiętać, że mecz musi zostać przerwany, gdy zmieniany jest bramkarz.
Wszystkie zmiany muszą być dokonywane w strefie technicznej lub, jeśli nie ma strefy technicznej, na środku linii dotykowej.
Zastępowany zawodnik musi najpierw opuścić boisko, po czym nowy zawodnik wchodzi do meczu. Nieprawidłowe zmiany karane są żółtą kartką.
Zawodnik może grać TYLKO dla jednej drużyny. Przewinienie skutkuje porażką techniczną 0-3, a drugiej drużynie przyznaje się zwycięstwo 3-0.
Sprawdzenie wieku zawodników odbywa się przed pierwszym meczem drużyny.
Każda drużyna musi przedstawić Komitetowi Organizacyjnemu Tallinn Cup listę graczy przed rozegraniem pierwszego meczu na turnieju.
Wszyscy zawodnicy muszą udowodnić swoją tożsamość i wiek poprzez przedstawienie ważnych dokumentów lub dowodu osobistego.
WAŻNE: Nie akceptujemy kserokopii dokumentów.
Drużyny zakwaterowane w szkołach lub hotelach przez Tallinn Cup będą sprawdzane w swoich szkołach lub hotelach.
Drużyny, które same zarezerwowały sobie zakwaterowanie na turniej, muszą dopełnić rejestracji zawodników i sprawdzenia wieku w każdej szkole lub hotelu wykorzystywanym przez organizatorów do zakwaterowania uczestników.
Podczas rejestracji każdy dowódca drużyny musi przedstawić listę zawodników i okazać ważne dokumenty. Należy to zrobić przed godziną 22.00 dnia przyjazdu na turniej.
Pojedynczy zawodnicy mogą zarejestrować się do turnieju przychodząc z dokumentami do siedziby Tallinn Cup w A Le Coq Arena przed pierwszym meczem, w którym będą brali udział.
Drużyny z niezarejestrowanymi zawodnikami zostaną wycofane z turnieju.
Pamiętajcie, że dowódca zespołu wpisanego na Team List musi przedstawić dowód wieku swoich zawodników.
Kontuzjowany zawodnik może zostać zastąpiony na liście uczestników, jeśli istnieje zaświadczenie lekarskie, a liczba zawodników na liście uczestników jest mniejsza niż 12 (8 w systemie 7-a-side) po wykluczeniu kontuzjowanego zawodnika.
Wszystkie drużyny muszą uzupełnić swoją listę uczestników drogą cyfrową na stronie My Team. Listę uczestników można następnie wydrukować i zabrać jako fizyczną kopię do weryfikacji wieku.
Lider zespołu może dokonać pełnej rejestracji za pomocą strony My Team na naszej stronie internetowej, załączając zeskanowane kolorowe kopie ważnych dokumentów.
W ten sposób każdy lider zespołu może uzyskać potwierdzoną Listę Drużyny online.
Zezwolenia będą automatycznie przyznawane dwóm zawodnikom na drużynę, którzy są maksymalnie o rok starsi (11-a-side). Dotyczy to tylko kategorii 11-osobowych. Istnieją specjalne uprawnienia dla kategorii dziewcząt: 3 dziewczynki starsze o 1 rok mogą brać udział w zawodach 11-osobowych, a 2 dziewczynki starsze o 1 rok mogą brać udział w zawodach 7-osobowych. W przypadku innych kategorii pozwolenia nie będą automatycznie akceptowane, ale tylko po skontaktowaniu się z biurem Tallinn Cup.
Należy pamiętać, że w kategoriach 11-osobowych nie można mieć więcej niż dwóch starszych zawodniczek na liście graczy, tj. nie można ich zmieniać między meczami.
Pozytywna decyzja o dopuszczeniu do rozgrywek jest podejmowana przez organizatorów i tylko wtedy, gdy Federacja Piłkarska kraju drużyny popiera tę zasadę dopuszczenia zawodników do rozgrywek lub gdy istnieją szczególne powody.
Na przykład, zgodnie z przepisami Federacji Piłki Nożnej Estonii, drużyna ma prawo we wszystkich kategoriach do lat 11 składać się z nie więcej niż 2 zawodników starszych i urodzonych po 1 sierpnia.
Wszelkie wyjątki są możliwe tylko po wcześniejszym uzgodnieniu z Komitetem Organizacyjnym Tallinn Cup.
Dziewczęta mogą grać w drużynie chłopców bez ograniczeń. Chłopcy nie mogą grać w drużynie dziewcząt.
Wniosek o zezwolnienie zawodników pełnoletnich musi zostać złożony nie później niż tydzień przed turniejem. Po tym terminie wnioski o zezwolnienie nie będą przyjmowane.
All matches are played using balls of size 5, except for classes B12-B8, G12, where size 4 will be used.
Classes B10-B8 it is allowed to pass the ball to the goalkeeper and he/she is allowed to pick up the ball with the hands.
Goal kick can be done from the ground or from the hands of the goalkeeper. He/she can also throw the ball.
The referees are authorized by the Estonian Football Association. There will be referees from other countries and assistant referees as well.
The coordinator of the referees during the tournament will be available at the Central Information office at A Le Coq Arena.
If you have comments about the referees you are more than welcome to leave your feedback.
The Organizing Committee of the tournament consists of the coordinator of the referees, some persons of organizing leaders.
The Organizing Committee handles protests and sanction matters.
Their decisions can not be appealed.
Any and all protests must be made in writing by the team manager. Protests must be delivered at Central Information desk at A Le Coq Arena no later than 2 hours after the match is finished.
IMPORTANT NOTE: If a player that is suspended participates in a game, the team with the suspended player automatically loses the game with 0-3.
Any team not appearing at the appointed time and place for a match can be declared looser by 0-3, after a decision by the Organizing Committee.
If a team repeatedly fail to appear at the games, the team may be excluded from the tournament.
In special cases, the Organizing Committee may decide to exclude a team at the first offence, i.e. if a deliberate WO favours the own team or is unfair to another team in the group.
If a match is interrupted for some reason and can’t be played to the end the Organizing Committee will decide if the game has to be replayed, or restarted from the minute when it was interrupted, or if the result will be fixed or if one of the teams or both teams lose 0-3.
All the playing fields are grass or artificial turf.
The fields are divided into the following areas: A Le Coq Arena, TNTK stadium, Manniku sport stadium, Kalevi Sport center, Marjamaa sport center and other if it needed.
In case of bad weather conditions games may be changed to artificial fields or halls or decided by penalty kicks if it agreed with the teams.
The Organization Committee has the right to change the groups (until 1st day of the tournament), times and fields.
The MTÜ Jalgpalliturniir Tallinn Cup (reg. nr. 80377440), Sihi tn. 122-14, Tallinn 10918
The team manager as indicated on the participant list is responsible for any damage caused by his/her players. In a case your team is living in a school your representative needs to provide as a deposit for possible damages of 70 euros to the school administrator. The funds will be returned upon departure of the team after checking the sleeping room.
Consumption of alcoholic beverages is absolutely forbidden in the schools.
Silence is prescribed in each school between 11 p.m. – 6 a.m.
Before departure you have to clean your sleeping room.
Smoking is prohibited in the schools.
It is forbidden to cook (for instance to make coffee) in the sleeping facilities and corridors.
It is forbidden to put combustibles in the corridors, or to move out desks and chairs etc.
Please note that the doors between the corridors and the stairs must be closed.
FAILURE TO COMPLY TO THESE RULES WILL BE DEALT WITH BY THE ORGANIZING COMMITTEE AND MAY RESULT IN EXCLUSION FROM THE TOURNAMENT AND LODGINGS.
Make sure that all your players are insured both on and off the playing field. The Tallinn Cup does not carry any group insurance protecting participants in case of injury, illness, theft or damage to property.
The Tallinn Cup is in no way responsible for injury or economic loss which may arise in the case of war, warlike events, civil war, revolution or civil disturbances or because of the actions of the authorities, strikes, lockouts, blockades or similar events.
Participants from countries that have no medical insurance agreement with Estonia must have personal medical insurance.
Opłata Registration Fee lub 20% opłaty Accomodation Fee nie zostanie zwrócona, jeśli zespół zrezygnuje z udziału.
50% opłaty Accomodation Fee zostanie utracone w przypadku rezygnacji z udziału mniej niż 2 miesiące przed zawodami.
W przypadku rezygnacji mniej niż tydzień przed zawodami - traci się 100% opłaty Accomodation Fee.
Opłata za zakwaterowanie zostanie zwrócona wyłącznie w przypadku otrzymania przez Tallinn Cup powiadomienia e-mailem o odwołaniu udziału drużyny na tydzień przed rozpoczęciem turnieju.
PROSIMY O NIEPOZOSTAWIANIE WARTOŚCIOWYCH PRZEDMIOTÓW I PIENIĘDZY W GABINETACH SZKOLNYCH!