Tallinn Cup kommer att spelas i enlighet med tillämpliga delar av FIFA:s regler och de estniska F.A.:s regler. I frågor om tolkningar av FIFA:s regler gäller den engelska texten.
Alla klubbar, som är medlemmar i deras FIFA anslutna nationella föreningar, är välkomna att delta i tävlingen. I länder där fotboll drivs av skolorna tillåter vi även lag anslutna till deras fotbolls föreningar.
Lagen delas in i grupper av fyra (minst) där alla lag möts i en rundspelsserie. Ordningen mellan lagen kommer att avgöras enligt poäng. 3 poäng kommer att delas ut för en seger, 1 poäng för oavgjort och 0 poäng för en förlust.
Om två eller flera lag har samma antal poäng kommer ordningen att avgöras enligt följande:
1. Resultat i match(er) mellan lag med lika många poäng
2. Högsta antal gjorda mål
3. Målskillnad
4. Lägst antal gula kort
De två bästa lagen från varje undergrupp kommer att ha direkt tillgång till Final Elite Cup-turneringsnivån. Två eller flera lag som inte når 1-2 i undergruppen går vidare till Final Simple Cup-nivån. Om det finns en sådan möjlighet.
På turneringsnivå är Final Elite Cup och Final Simple Cup-lagen indelade i grupper, fyra lag i en grupp. Intervallet mellan spel i alla serier är maximalt 5 minuter.
6 lag från 1:a plats och 2 lag från 2:a plats från Elite och Simple Cups går till final.
Alla matcher i slutskedet avgörs genom cupsystemet.
Oavgjort resultat i slutskedet avgörs genom straffsparkar med 5 skott för åldrarna B14 och äldre och 3 skott för andra åldrar.
Kat. | Ålder | Splan | Offside | Gruppmatch | Play off match |
---|---|---|---|---|---|
B16 | pojkar 2009-08 | offside | 2*25 min. | 2*25 min. | |
B15 | pojkar 2010 | offside | 2*25 min. | 2*25 min. | |
B14 | pojkar 2011 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. | |
B13 | pojkar 2012 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. | |
B12 | pojkar 2013 | ½ splanen 8+1 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. |
B11 | pojkar 2014 | ½ splanen 8+1 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. |
B10 | pojkar 2015 | ¼ splanen 6+1 | no | 2*15 min. | 2*15 min. |
B9 | pojkar 2016-17 | ¼ splanen 6+1 | no | 2*15 min. | 2*15 min. |
G15 | flickor 2010-11 | offside | 2*25 min. | 2*25 min. | |
G13 | flickor 2012-13 | ½ splanen 8+1 | offside | 2*20 min. | 2*20 min. |
G11 | flickor 2014-15 | ¼ splanen 6+1 | no | 2*15 min. | 2*15 min. |
Vid Tallinn Cup-fotbollsturneringen får antalet spelare i ett lag inte vara mer än 20 personer.
Antalet spelare som deltar i en match är inte begränsat. Antalet byten är inte begränsat. Flygande byten är tillåtna – utbytt spelare kan bytas in igen.
Byten kan göras utan att stoppa matchen, men endast upp till 5 utbyten i taget i kategori 11 - i fältet - och upp till 3 byten i taget i de återstående kategorierna.
En spelare kan bara spela i ETT lag.
Ålderskontrollen för lagets spelare äger rum före lagets första match.
Each team must submit a list of players to the Tallinn Cup Committee before their first match in the tournament.
All players MUST be able to identify themselves and to certify their age with a valid passport or ID documents.
NOTE! Copy of passport or identity document is not valid.
The teams lodged in school or hotel booked through the Tallinn Cup, will be controlled at the school or hotel.
The teams without accommodation booked through the Tallinn Cup make their proof of identity and age at any school or hotel organization use for participants.
The representative of the team must be present the list of players and show valid documents. This must be done before the tournament week till 22.00 of day arriving to the tournament.
Single players can join at a later time, provided that they are listed on the first given participant list and that the player shows valid identification at the central stadium A Le Coq Arena, before he/she plays his/her first game.
Teams using non eligible players can be excluded from the tournament!!!
Please note, that the team leader listed on the Team List must provide proof of the age of their players.
Injured player may be replaced on the list of participants if there is a medical certificate and the number of players on the list of participants is less than 12 (8 in 7-a-side) after the injured player has been excluded.
All teams have to complete its participants list digitally on the team’s My Team page. The list of participants can then be printed out and from there and taken as a physical copy to the age verification.
The team leader can make the full registration using the My Team page of our website, attaching a scanned color copies of valid documents.
This way each team leader can get a confirmed Team List online.
I ungdomsfotbollsturneringen Tallinn Cup två spelare per lag kan vara ett år äldre än åldersgruppen. Detta gäller endast 11-a-side-kategorierna. Det finns ett särskilt tillstånd för flickkategorier: tre flickor som är ett år äldre får delta i tävlingen 11-a side och två flickor som är ett år äldre får delta i tävlingen 7-a side. För andra kategorier kommer inga tillstånd att godkännas automatiskt, utan endast genom att kontakta Tallinn Cups organisationskommitté.
Observera att i 11-a-side-kategorier får du inte ha mer än två (tre för flickor) överåriga spelare på spelarlistan, dvs. du får inte byta ut dem mellan matcherna.
Det är endast tillåtet om fotbollsförbundet i lagets land stödjer denna regel för att släppa in spelare till tävlingen.
Till exempel ska ett lag enligt reglerna för Estlands fotbollsförbund i alla kategorier under 11-i fältet ha rätt att bestå av högst 2 spelare som är äldre och födda efter den 1 augusti.
Eventuella undantag är möjliga endast efter förhandsöverenskommelse med Tallinn Cups organisationskommitté.
Flickor kan spela i pojkkategorin utan begränsning. Pojkar får inte delta i matcherna för flicklag.
Dispens för äldre spelare måste ansökas senast en vecka före turneringen. Efter detta datum kommer inga ansökningar om dispens att accepteras.
All matches are played using balls of size 5, except for classes B12-B8, G12, where size 4 will be used.
Classes B10-B8 it is allowed to pass the ball to the goalkeeper and he/she is allowed to pick up the ball with the hands.
Goal kick can be done from the ground or from the hands of the goalkeeper. He/she can also throw the ball.
The referees are authorized by the Estonian Football Association. There will be referees from other countries and assistant referees as well.
The coordinator of the referees during the tournament will be available at the Central Information office at A Le Coq Arena.
If you have comments about the referees you are more than welcome to leave your feedback.
The Organizing Committee of the tournament consists of the coordinator of the referees, some persons of organizing leaders.
The Organizing Committee handles protests and sanction matters.
Their decisions can not be appealed.
Any and all protests must be made in writing by the team manager. Protests must be delivered at Central Information desk at A Le Coq Arena no later than 2 hours after the match is finished.
IMPORTANT NOTE: If a player that is suspended participates in a game, the team with the suspended player automatically loses the game with 0-3.
Alla lag som inte dyker upp i turneringssystemet för matchen som tilldelats sitt lag kommer att straffas - med resultat eller förlust, efter den officiella bekräftelsen från turneringsledningen.
Kontinuerliga förseningar eller frånvaro från officiella möten berättigar arrangörerna att ta bort laget från turneringen. Olika smide, överträdelser och annan bristande efterlevnad av turneringsreglerna kan leda till att en spelare eller ett team avlägsnas från turneringen av turneringsledningen.
Om officiella matcher avbryts eller avbryts av olika skäl, bestämmer turneringens organisationslag om de ska återuppta, återuppta eller avgöra resultatet.
Alla Tallinn Cup-möten hålls på gräs- eller konstgräsplaner.
En Le Coq-arena, TNTK-stadion, Männiku-idrottsanläggning, Kalev-idrottsanläggning, Maarjamäe-idrottsanläggning och andra Tallinns idrottsanläggningar.
Vid dåligt väder kan turneringsledningen hålla officiella möten på nya fotbollsplaner eller hallar.
Om möjligt, efter överenskommelse mellan lagen, kommer en serie straff att hållas för att avgöra resultatet av tävlingen.
Turneringsledningen har rätt att ändra sammansättningen av undergrupperna och platserna för tävlingsspelen innan det officiella mötet i turneringsåldersgruppen.
MTÜ Jalgpalliturniir Tallinn Cup (reg.nr. 80377440), Sihi tn. 122-14, Tallinn 10918
Enligt skolans eller boendets krav.
Lagets representant, som är ansvarig för laget och arrangörerna av turneringen, som ansvarar för skadorna som har brutits, skadats eller orsakats under turneringen. Lag som bor i skolbyggnader måste betala en deposition på 70 euro i förväg mot eventuella skador. Depositionsbeloppet återbetalas om det inte skett några överträdelser eller skador på skolbyggnadens egendom i enlighet med egendomsöverföringen. Depositionsbeloppet betalas i skolbyggnaden till skolans byggnadsadministratör.
Konsumtion av alkohol i skolbyggnaden och på skolbyggnadens territorium är strängt förbjudet.
Rökning i skolbyggnaden och på skolbyggnadens territorium är strängt förbjudet.
Skolhuset har en nattvila från 23:00 till 06:00
Innan de lämnar skolhuset är teamet som använde klassrummet för boende skyldigt att städa det större klassrummet och skräp i gruppens klassrum.
Rökning är förbjuden i skolbyggnaden och på skolbyggnadens territorium.
Matlagning i klassrummet är förbjudet. Exklusive te- och kaffebryggning.
Det är förbjudet att ta med brandfarliga föremål och saker till skolbyggnaden
Att flytta och flytta möbler är endast tillåtet med skoladministratörens medgivande.
Arrangörerna av turneringen ber om att försäkra alla spelare i laget som är inblandade i fotbollscupen Tallinn Cup.
Arrangörerna av turneringen tar inte ansvar för skador, olyckor eller stölder som inträffar under Tallinn Cup-fotbollsturneringen.
Tallinn Cup-organisationslaget tar inte ansvar för krig, olika gatubrott, uppror och andra störningar som kan störa eller hindra Tallinn Cup-fotbollsturneringen.
Turneringsdeltagningsavgiften eller 20% av boendets belopp återbetalas inte vid avbokning av turneringen efter betalning.
50% av det totala beloppet för boende kommer inte att återbetalas om laget drar sig ur turneringen efter den 1 maj
Efter den 1 juli återbetalas inte deltagaravgiften för turneringen och 100% av boendet.
Återbetalning av logikostnader kan endast ske om Tallinn Cup får ett meddelande om avbokning före den 1 juli.
LÅT INTE VÄRDESAKER OCH ARTIKLAR I KLASSRUMMEN!